Ca un cântec de cursuri de mijloc de învățare a unei limbi străine

În această sarcină, monitorizat înțelegerea elevilor de cuvinte individuale ale piesei.

Hödas ren noch lied einmal und füllen die Lücken ein.







Manchmal Kann ICH kaum noch Gehn,

doch es gibt ja Voltaren.

ICH hab“__________ o den Zeh'n

Nehm „noch ICH Auch Bepanthen.

dreht Ades sich mein _________ um,

ICH Nehm „zwei Imodium.

das Weil an den Nerven zerrt,

_________ ICH Baldrian Dispert.

Hab „leichte Diabet ne,

doch mit Insulina, da es geht.

______________ Ich bin leid -

nachts ICH Nehm“Wick MediNait.

Bleib „trotzdem ICH ____________

Nehm „ich noch zwei Alka-Seltzer.

Dass ich abends Gern a fost Trink“,

ist EGAL - GranuFink Dank.

Aber sonst________! Alles läUFT astfel încât weit ganz rund,

hab 'gut Mich gehalten und hab' zum Klagen keinen Grund.

Aber sonst ________! Denn Beim winzigsten Befund

werfe ICH Meine ________ ___________ mir în den _________.

_________ ist für mich'n Klacks,

denn ICH hab „ja Zovirax.

Allergien Sind Spiel im Auch -

nicht mehr lang, dank Fenistil.

______________ ist EGAL,

habe ja Laxoberal.

Nehme Lemocin füR'N Hals,

gegen ____________ Bullrichsalz.

Ich hab „selten echte ____________

dank der Kraft der Doppelherzen;

fühl „Mich meistens pudelwohl

Weil ICH, mehr nich seit ich“________

nur noch Nicorette brauche,

Nehm „ICH kaum noch Morphium,

__________ abends Valium.

Aber SONST gesund.

Komme ICH, era ICH nicht glaube,

Tag-uri eines ____________,

muss die Herzensdame Mein

Die pălărie umsonst Medikamente,

________ mich _______ bis zur Rente,

und sie _______ auch abends späT

für genug StabilitäT.

Aber SONST gesund.

I mein Leben __________

ich falte getrost die Hände,

Weil ICH Meine Seele

meinem __________ ___________.

k Dieörperlichen ____________

gehen Dann - das ist das Beste -

mit „nem freundlichen ___________ / Gleich zurück ans BAYER-Werk.

Textul Song este tăiat în bucăți individuale sau coasere. Elevii încerca să recreeze textul, fiecare grup face propria versiune, și apoi performanța lor una față de cealaltă, melodia se aude din nou, erorile sunt corectate.

Sarcinile de mai sus se recomandă utilizarea în lucrul cu elevii din clasele superioare de școală cu program de studiu intensiv al limbii sau a studenților de la universitățile de limbă.

La etapa inițială, este posibil să se utilizeze manualul „EinekleineDeutschmusik“, care a colectat cântece din motive bine cunoscute și activități distractive care îi vor ajuta pe elevi să se deplaseze cu ușurință la următoarea etapă, mai avansat de învățare a unei limbi străine.







Ca un exemplu, aș dori să dea un posibil plan de lucru cu piesa «Wannwollenwirunstreffen?»

Herr von Nebenan: Wann woll'n Wir Uns Treffen?

Frau von Gegenüber: Am Freitag um vier.

Am Freitag nachmittag.

Nachmittag um vier.

Herr von Nebenan: Am Freitag, nicht da geht lui,

Denn ICH muss nach Trier.

Besser Am Samstag geht lui.

Frau von Gegenüber: Gut. Samstag um vier.

Herr von Nebenan: Wo woll'n Wir Uns Treffen?

Frau von Gegenüber: Sunt Besten bei mir.

Herr von Nebenan: Wie ist die Adresse?

Frau von Gegenüber: Alleestraße vier.

La prima etapă cu lista de melodii este invitat să ia în considerare expresiile utilizate în cântec și să înțeleagă semnificația lor cu ajutorul unui dicționar sau un profesor. În continuare, elevii asculta o melodie, în căutarea litere ascunse într-un set de sens de replici de personaje din cântece. După ce elevii sunt rugați să-și exprime adecvat în sens subiect și având în vedere sarcina de a umple golurile în text, folosind modelul deja noua expresie a acestui cântec.

În al doilea capitol al lucrării discută tehnicile și organizarea muncii cu un cântec într-o lecție de limbă străină pe exemple concrete, sunt oferite opțiunile de sarcini și exerciții cu cântece la diferite nivele academice.

Lucrul cu piesa are un număr de caracteristici care trebuie să acorde o atenție specială în elaborarea planurilor de lecție, precum și o serie de lecții de planificare.

Este important să ne amintim că formarea abilităților de vorbire, fie că este o abilitate lexicală, gramatica, ascultare, citire și scriere, necesită mai multe repetarea corectă a probei de vorbire pentru a genera automat. De asemenea, competențele lingvistice sunt flexibile, adică, capacitatea de a folosi modele lingvistice în diferite combinații una cu alta, care se realizează cel mai eficient prin intermediul lucrărilor sistematice asupra pieselor.

În plus, prin cântarea majoritatea elevilor să dispară teama de a comunica într-o limbă străină în viață, pentru a îmbunătăți pronunțat în comparație cu cei care folosesc foarte rar sau niciodată cântecele în învățarea limbilor străine. Elevii sunt din ce în ce mai ușor de a învăța melodia limbii, diferitele intonațiile, posibila legatura dintre cuvintele, să înțeleagă structura limbii țintă, și, desigur, interpreta complexitatea și diversitatea unei culturi extraterestre.

În această lucrare vom încerca să explice rolul și locul piesei a fost făcută într-un astfel de proces complex ca învățarea limbilor străine, dezvăluie justificarea pentru utilizarea de cântece în clasa de limbă, ia în considerare formele de organizare a muncii pe cântec, pentru a dezvălui specificul cântecului ca o tehnică metodologică, identificarea criteriilor de selecție de cântece, ia în considerare principiile de bază ale lucrului cu cântec.

Conform acestei lucrări, putem formula următoarele concluzii:

- Piesa este o reflectare a imaginii curente a lumii vorbitori nativi, ea reflectă temerile, anxietatile, probleme, bucurii, valori, gânduri, opinii, prin urmare, prin studiul cântecelor mai profund cultura străină; depistați

- prin cântece, elevii vin să înțeleagă și să realizeze că fiecare cultură are caracteristici specifice proprii, caracteristici, ca culturi diferite pot vedea aceleași lucruri în moduri foarte diferite, cu alte cuvinte, elevii au format competențe interculturale;

- pentru lucrul productiv cu piesa profesorul trebuie să respecte regulile de selecție melodii: că conținutul vârstei elevilor, melodic, voce clară a cântăreață, ritm, componenta prezență lingvostranovedcheskogo;

- a crea melodii motivația elevilor de a învăța o limbă străină, o atitudine pozitivă, precum și să dezvolte spiritual elevii formează o ureche pentru muzica, le dezvolta punct de vedere estetic.

3. Gez NI Lyakhovitskii MV Mirolubov AA Metode de predare a limbilor străine în liceu: un manual. - M., 1982. - 373 p.

6. MV Lyakhovitskii Utilizarea înregistrării în predarea limbilor străine. Manual pentru licee. - M. Școala Superioară, 1979. - 133 p.

8. Passow EI Bazele metodei de comunicare a învățării limbilor străine de comunicare. - M. Eng. Jaz. 1982. - 276 p.

9. întrebări Passov E. S. de bază de formare discurs străine - Voronezh Voronezh Stat. ped. Institutul, 1974. - 164 c.