Cavalerul - zicători, aforisme

Cu o singură expresie luată din limba de jucători de șah, am văzut deja (a se vedea. „În probleme de timp acolo“). De acolo este în phrasebook românească și fuziunea permanentă a „muta cavaler“.







Jocul de șah „pentru a face mișcare de cavaler“ înseamnă: pentru a muta o anumită valoare într-un anumit fel, in mod dramatic diferit de celelalte tipuri de trafic. Ei se mișcă întotdeauna într-o linie dreaptă; cal merge într-o linie întreruptă, ceea ce complică monitorizarea acestora, făcându-l mai greu previzibil pumni și neașteptate, cum ar fi „trădătoare“.

Este această caracteristică și oferă o expresie specială pentru a obține sensul secundar, figurat. Acesta sa rupt de tabla de șah și în diferite domenii ale vieții au venit să însemne un viclean, poate chiar cu unele umbra înșelăciune conceput atac, accident vascular cerebral, outflanking manevra într-o luptă: „Am făcut muta un cavaler și a atacat naziștii nu pentru partea uscată a istmului, și prin mlaștină, ocolind lacul, prinderea lor prin surprindere ...“.







Observați diferența: în teoria cuvintelor de șah „face mișcare de cavaler“ nu are slovosrascheniya caracter: ele pot fi înlocuite cu altele - „la cavaler“, „lovi un cal“, „cal desigur răspuns“, sensul rămâne același.

Cu toate acestea, într-un limbaj comun cu un amestec constant de „muta cavaler“ pentru a face acest lucru nu este întotdeauna posibil: în exemplu, care este câteva linii de mai sus, se poate în schimb „a făcut mutarea unui cavaler“ - sensul figurat al expresiei va dispărea.