Deci, cine ești, în cele din urmă eu - o parte din acea putere care vrea veșnic răul și veșnic funcționează bine,'e viata mea
„Deci, cine ești tu, oricum? - I - o parte din acea putere care vrea veșnic răul și lucrează veșnic bun Goethe..“ Faust „- fraza se găsește numai ca epigraf la romanul lui Bulgakov“ Maestrul și Margareta „, și nu se găsește în nici cunoscută traducere rusă a lui Goethe.
Se pare Bulgakov însuși a făcut traducerea textului, folosind alte traduceri, dar concentrându-se în principal pe traducerea D. S. Merezhkovskogo dat în cartea sa „Isus Necunoscut“ (1932):
M-am întrebat de unde a venit exact un astfel de transfer și că este pus în ea Bulgakov. Comparativ cu alte traduceri, inclusiv transferul Pasternak meu preferat, care se face în 1950-1953, și nu au putut fi utilizate de Bulgakov atunci când scrieți epigraf lui.
Deci, cine ești tu?
O parte a puterii I veșnică
Întotdeauna doresc răul, pentru a crea un bun,
- traducere cholodkovskii
Cine ești tu?
O parte din puterea care, fără număr
Fă bine, la tot răul care doresc.
- traducere Pasternak
Prin modul în care, în romanul lui Bulgakov este un dialog al lui Levi Matei cu Woland, el explică și modul în care această încredere Volonda (Mefistofele), prin aceea că acesta are beneficiul asupra răului:
„- Sunt pentru tine, spiritul răului și maestru de umbre - a răspuns omul, sullenly ostil uita la Woland.
- Dacă sunteți pentru mine, de ce nu mi-ai salutat, un fost vameș? - a spus Woland cu asprime.
- Pentru că nu vreau să, ca să, - a spus el cu îndrăzneală a intrat.
- Dar trebuie sa se impace cu ea, - a spus Woland, și un zâmbet ondulată gura lui - nu aveți timp să apară pe acoperiș, așa cum a fost deja palmuit o dată absurdă, și am să-ți spun ce este - în tonul vocii. Ai spus cuvintele tale ca daca nu recunosc umbrele, precum și rău. Fie că va fi atât de natură încât să reflecteze asupra întrebării: ce-ar face bine, dacă nu au nici un rău, și cum pământul ar arăta dacă umbre a dispărut de la ea? La urma urmei, umbra produsă de obiecte și oameni. Aici umbra sabia mea. Dar există umbre de copaci și de la ființele vii. Doriți să rupă tot globul, el snesya departe toate copacii și toate lucrurile vii din cauza imaginației să se bucure de lumina gol? Ești prost. "
Vă mulțumim pentru interesante informații. Dar Bulgakov știa germană (a se vedea. „Note ale unui tânăr doctor“, „Ouăle fatale, același“ Master „“ «Inimă de câine») nu sunt necesare și transferurile externe. „Faust“ Bulak știa perfect - în „master“ o mulțime de aluzii intertextuale în afară epigraf. Cu siguranță el a citit Goethe în original. În plus, opera „Faust“ a iubit prea - a se vedea „Garda Albă“, Berlioz din nou .. Traducerea acestor linii de la el, cu toate acestea, este cel mai bun și cel mai apropiat de original, în ciuda pierderii de rimă. Compara:
Nun visceral, wer bist du denn?
Mefistofel:
Ein Teil von jener Kraft,
Die Stets das Böse va
Stets Und das Gute schafft.
Vă mulțumim pentru interesante informații. Dar Bulgakov știa germană (a se vedea. „Note ale unui tânăr doctor“, „Ouăle fatale, același“ Master „“ «Inimă de câine») nu sunt necesare și transferurile externe. „Faust“ Bulak știa perfect - în „master“ o mulțime de aluzii intertextuale în afară epigraf. Cu siguranță el a citit Goethe în original. În plus, este opera „Faust“ a iubit prea - a se vedea „Garda Albă“, Berlioz din nou .. Traducerea acestor linii de la el, cu toate acestea, este cel mai bun și cel mai apropiat de original, în ciuda pierderii rimei:
Nun visceral, wer bist du denn?
Mefistofel:
Ein Teil von jener Kraft,
Die Stets das Böse va
Stets Und das Gute schafft.
dar, în opinia mea este simplu: nu poți spune binele fără să știe răul. sau nu a creat bunul nu a făcut rău!
Cuvântul este scris cu un citat „și“ tocilar.
Sunt de acord în totalitate cu tine!
Există un epigraf la faptul că Satana, pedepsirea „infractori“, uneori curata foarte violent lumea de murdărie. El condamnă acele persoane care iubesc să declama, scrie versuri mediocre, pentru luare de mită.
De aceea, se spune că „este o parte din acea putere care vrea veșnic răul și veșnic fapte bune.“
Aici în mod intenționat atenția este deviat departe de faptul că umbra este posibilă atunci când în afara obiectului sursă de lumină, înstrăinat de el, el a găsit el însuși înstrăinat de Creatorul obiectului creației Sale - om. Din momentul de dezgust și izolarea omului din Lumina a devenit posibilă sosirea lumea lui Satana umbră. Umbra este rău dispare din viața omului cu ultima reuniune cu Dumnezeu în Duhul. Răul este negarea iubirii, minciuni, constrângere și violență.
„Aceasta în mod deliberat atenția este deviat departe de faptul că umbra este posibilă atunci când în afara sursei de lumină obiect, înstrăinat de la el.“ - Ești un idiot? Cum poate fi obiecta afară sursă de lumină pentru a da o umbră? Tu faci predare fizica. Tu, la fel ca toate popopvskie da-oameni, încercând să împingă niște prostii care prezintă fapte total incorecte; și pentru că nu au credință - sunt doar minți bastarzi!
Cum să formuleze gândurile lor. canoanele religioase Dumnezeu este strămoșul tuturor lucrurilor, astfel încât apariția unei umbre sau de rău sau ceva pus altceva creator în procesul de creație, prin urmare, neagă răul (ceea ce și spune Voland Matveyu) nu are nici un sens, precum și de a vorbi, în general, despre bine și rău, din moment ce aceasta este o principii pur morale, iar moralitatea este un set de reguli adoptate de către un grup de persoane, unele grupuri au o morală, unul față de celălalt, respectiv, și legile în care acestea trăiesc poate diferi radical. (o luptă între bine și rău = Beaver Combaterea capră)
Care sunt grupurile de oameni care au legile în care acestea trăiesc, sunt radical diferite? Asta e tot și cercurile Mikhail Bulgakov confuz oameni, înnobila rău.