Lumea-care este, ce valori acest cuvânt
1) lume - universul: tot ceea ce există în totalitate, și separartia conectivitatea.
2) Lumea - societatea înainte de revoluție, cuvântul a fost scris de către și la punctul:
În lume - înseamnă în societate, laicii - membri ai societății, lumești - publicul.
3) Lumea - și absența războiului
într-un sens mai larg, acordul, tăcere, armonie.
Forțele de lumină transporta pace lumii.
Forțele răului inițiază discordie și conflict în lumea oamenilor,
pentru ca oamenii furiosi si iritate le hranesc cu energia lor,
în timp ce ei înșiși rămân devastat.
Tot felul de pedeapsă și răzbunare - este, de asemenea, ei sunt în lume,
pentru ca pacea și armonia să le lipsească de make-up.
Amintiți-vă sloganul epocii sovietice:
Unul și același cuvânt sună în ea, dar are valori diferite.
În primul caz - „lumea“ - este tot în jurul universului, planeta noastră, orașe și sate, oameni și societate. Este lumea din jurul nostru, universul, mediul în care există omenirea. Această lume este umplut cu miros de ierburi și flori, briza proaspătă, stelele, și așa mai departe.
Al doilea cuvânt - „pace“ - se referă la procesul de pace de existența a tot și toată lumea de pe pământ, atunci când o atmosferă de pace, creativitate și muncă. Cu alte cuvinte, atunci când omenirea nu este război, și să trăiască în pace și prietenie.
În perioada pre-revoluționară cuvântul a fost scris în diferite moduri, și care denotă sensuri diferite. Cuvântul „Mir“ se referă la o societate de oameni în ea. Și cuvântul „mir“ se referă la opusul (antonimul) cuvântul „război.“
În România, în cuvintele din lume mai mult de o valoare.
Eu știu.
1 mondial - universul în care cineva este acolo, realitatea înconjurătoare.
2 Pace - prietenie, reconciliere, absența războiului, ostilitate.
În alte țări, aceste două concepte sunt două cuvinte diferite introduse. De exemplu, în limba engleză valoare prima descrisă cuvânt mondial, iar al 2-lea cuvânt de pace.
Există un astfel de cuvânt ca mirotochenie având în componența sa cuvântul smirnă.
Și, deși unguentul - nu este destul de lume, merită să se distingă acest cuvânt în cuvinte, cum ar fi mirotochenie și Outlook, în cazul în care smirnă înseamnă sensuri diferite. Filozofia cuvânt înseamnă mondial smirnă ca realitatea înconjurătoare.
Sensul cuvântului smirnă mirotochenie:
] / Ymir - "barter" nimic. Atunci când există o lume reală, începe de tranzacționare, de schimb, cu schimbul de obiecte nu numai, dar, de asemenea, cadouri, schimb de idei, limbi, cuvinte.
De aici MIP, ca o comunitate, care, de asemenea comunica în mod natural.
Liniștirea, umilință cm. Mai jos ------ שמר cm. Samara, Samarkand, Samurai ...
מוציא חמה ממקומה ולבנה ממכון שבתה, ומאיר לעולם כלו. / Motsia Hamm mimkoma uLvana mimhon Shivta, uMeir laOlam kulo = "Este te-conduce Soarele (literalmente -" la cald, cald ") din lăcașul (Lit.." Loc ") al acesteia și luna [Lvana -" alb „] din casa ei și lumina lumii (Pământului) ... peste tot. "
«מאיר / Meir -“ luminos Light «» (numele - «Meir») «Lumina, întreaga lume» corespunde românesc «Mir», care se numește Astfel, sursa lumii cuvânt - Shaharit rugăciunea evreiască (pagina 411 „Siddur.“ - o colecție de rugăciuni)
Lumea (Pământ - spațiu planeta-) ------- מרא
המריא / Imrie - „Mi-am scos, a mers în zbor.“ tautologie „înconjoară întreaga lume“;
המראה / AMPA - "decolare". Cine a fost de gând să decoleze? Cine a plecat, m-am dus în zbor? Flying Soare-zeul - Mitra - Dă-zeu - DaShday boho - דא שדי בוא הו (בהו) / da Shadai bo ho (Dumnezeu) = „Se Șadai - + vine Atotputernic, vine, vine, găsește coboară + Dumnezeu (deci, asa - (בהו) -. numele lui Dumnezeu în al doilea vers al Torei) " Mitras antice indiene - „prieten“, dar Dumnezeu Mithras - din semită מטרא / mitra - «ploaie» ------- המטיר / imtir - „dat ploaie; aruncat „-, prin urmare, un alt nume Mithra -“ Dă-zeu „- Dă \ דישדי / daiShaday dayShd // /// Dă =« די care דיש călcând + יש este Iehova שדי Atotputernic Domnul Dumnezeu +, care a oprit (potopul) "
דעשדי / daShdi ploaie = // „+ știu că Domnul Dumnezeu Atotputernic se va opri (potopul)“ - adică, Știu că cel mai puternic inundații opri Lord Vsemogu-conductive, și va fi pace \ מאיר / Meir // /// miR mondial - „Lumina“.
- - în partea de sus - un triunghi cu ochiul atotvăzător lui Horus (viața), atunci Duhul Sfânt ca un porumbel - ploaie, care zboară pe Pământ (קרקע / Carcaa; קעור / Kiuru - „concavitate (arătat ca boluri verzi) Kiuru - sumeriană“ Underworld „»; Kiuru îngrămădite pe «heap» cu o cruce, ceea ce înseamnă «Pământ»).
Cercul și transversală au fost folosite inca din secolul al 16-lea ca denumire a Pământului, atunci când Pământul a fost recunoscut ca o planeta.
Dar acest lucru [מרא] rădăcină - și marele hindus mitic Muntele Meru și zboară „Meridian -“ Sun Act de zbor ".
Mir -slavyanski mijloace de „comunitare“
מעיר / mir - "oraș, orașul, orașul".
În cele mai vechi timpuri „Lumea“ - este Roma, Imperiul Roman și mai târziu Sfântul Imperiu Roman. enciclică papală numit "Urbi et Orbi".
Cuvântul „Roma“ - nu este denaturată „rom“ și „Apă - רים / Rim» - oraș pe trei laturi înconjurată de apele mării - Constantinopol. Dar primul Roma - «romi» - este, de asemenea, pe teren bolshotistoy Tibru îmbuteliate. Pe apele sunt, de asemenea, București ( „a treia Roma“), precum Londra, Paris \ פה ריש - «aici apa, umezeala trebuie să fie"; Praga, Varșovia, Budapesta, Stockholm, New Orleans, Montreal, Chicago, Shanghai, Han-chou, Guangzhou, Kiev ...
După cum se spune în Rusia - „vrac ALL MIROM“
ascultătorii de radio israeliene au primit cu cuvintele:
שלום מירושלים / shalom MIRushalaim = "pacea Ierusalimului"
Mir - cum ar fi mediul înconjurător și societate (comunitate)
מעיר / = mir "oraș", "orașul" - de la „Grad-Hrad» - חרד / Harad = "frică să" meargă dincolo de zidurile orașului. Rusă «MIP» / Mir - această „comunitate urbană“, „cetate publică“, în care oamenii speră să obțină securitatea financiară, în cazul unor situații extreme.
Cuvântul ebraic עיר / ir - „oraș“ - este feminin. „Comunitatea» - אמה / Ummah - ca feminin;
„Mamă, principala (mare) oras, baza motivul» - אם / em
"Rezolva problema ALL MIROM." Mir - comunitate urbană - în contrast cu „lumea“ - „lumina pământului“, scrisă în limba rusă cu litera «i» în mijloc. Prin urmare, numele celebrului roman al lui LN Tolstoi "War si miR" tradus incorect în limba engleză ca «Război și pace» - "War (בער / Vaera -" arde ") și (ענד / Aned -" „conexiune) mondială
(Piis - פיוס / Pius - "pace, reconciliere"
פייסא / pyasa - aramaică. "Reconciliere, pace" - "Play"
פיס / piesy - "1.umilostivlyat 2. pătrat, convinge 3. loturi turnate"), "și" Război și societate "
פסה / scriere - „distribuie» ----- פשה / pass = Pașa --- Pax / Pax
Am început să traducă LN Tolstoi în ebraică. Curând, a devenit clar că Tolstoi în ebraică Traducere dificilă. Chiar prima teză, și a fost sintagma „Război și Pace“, a pus-mă într-un impas. Cuvântul ebraic pentru „pace“, în sensul absenței războiului, numit „Shalom“ și „lume“, în sensul de totalitatea țărilor și popoarelor, se numește „Tevel“. Ce să spun, Tolstoi, „shalom“ sau „Tevel“ nu am înțeles. Apropo, sloganul „pace lumii,“ am realizat, doar pentru a învăța ebraica. „Tevel shalom“ - totul este clar și ușor de înțeles.
Înainte de traducere Tolstoi, este necesar să se știe că au existat două cuvinte „pace“ și „MIP“ în limba română. Un cuvânt se înțelege prin „nu război“, și altul - „societății, comunități“
Lev Nikolaevich Tolstoy, care cunoaște marele ebraică, numit romanul - „Război și societate.“ Cu toate acestea, translatarea la unison - „Război și pace“, care este o greșeală gravă.
Prin urmare, în ebraică aș transformat romanul ca „מלחמה ואמה“ / Milhama ve Ummah.
Apropo, cuvântul românesc „lume“ ca „Lumina universului“ provine din cuvintele ebraice מאיר / Maier - „radiază lumină“ (în cuvinte românești „Pace și Lumină“ - sinonime) și המיר / Emir - „barter [מור] "care există între membrii aceluiași oraș (* מעיר / Mir -" urban "), în comunitatea de piață (taxa בא זר / BA -" vin + răspândirea vrac „).
מערה / Miari - "Peștera" - au fost îngropate în peșteri.
Aici este vorba cuvântul „bubble“. Când vom vedea un balon care durează atât de mult timp pentru a vedea pe balon lumina reflecție irizat; BUBBLE actioneaza ca o prismă cu refracție lumina lui Dumnezeu. De aici:
פו זהר / PU PU Zohar // Saar = "Aici Dumnezeu forțează ++ Lights"
argoidnoe rusă cuvântul „zyrit“ înseamnă „uite, uite,“ și este posibilă numai în prezența luminii.
Bubble izbucni foarte ușor, așa că ar trebui să aibă grijă de ei:
פה זהירי / pe Zair // /// ZA PU PU zyri = "Aici + precaut, blând"
cuvântul rusesc „burta“, și este similar cu bule, ceea ce înseamnă sarcina păcătoasă „în, munca burta“ ------ ► פוזו / burtă = „Aici forțele lui Dumnezeu (falus \ פעל לו עשה / Pal lo OSE // Halyard os lo = "caz, actul (. cf. făcut o înțelegere, se bucură-te în condiții de siguranță) ++ l, Gd interzic ++ roditori (Geneza 1: 11,12) = 375") ++ זו ETA = 13 = iubit „(Wed.“ Această dragoste „- refrenul Ally Pugachovoy și Maksima Galkina)
Pacea cuvânt - un cuvânt unic, acesta are mai multe sensuri
în cazul în care scrisoarea de mijloc dă acestui cuvânt o culoare diferită. Dar ceea ce, în cele din urmă este acel cuvânt?
În medie, scrisoarea nu acorde atenție din motive evidente.
M - Gandeste-te (m): gândire; gândit; înțelepciune; cred; de contact; mișcare; transfer de formă; sub formă de serie; schimba; îmbunătățire a avea (fie); disponibile; posedă, posesie; proprietate; conac; de proprietate, de calitate; recipient; unele caracteristici, aptitudini, capacitatea, creatura vivipari.
P - ICR (pv): vorbire; maxim; în termen; puterea (energia); distincție, separare, există mult, mare, linie, uluc, mare, munte, lung, vast, ceresc, lumina, strălucitoare; face o linie brazdă, sapa, plug, direcția, număr, ordine. linie, dreaptă, șir de caractere, fascicul, lumina, culoare.